setembro 19, 2007

Pobres turistas!

Coitados dos turistas anglofalantes que aterrarem inadvertidamente em Parnaíba! Vejam a tradução para "ingalês" do menu do restaurante onde jantei ontem (pagaram 3,00 por cada página!), feita pelo filho da cozinheira, que pôs o tradutor do Word a render:

Bolinho de peixe à milanesa
Cookie fish to the milanesa
(how peculiar... they start with a desert!)
Peixe frito - pescada
Fish I fry - fished
(I have to cook it myself ?!)
Batata doce frita
Potato candy fries
(another desert?)
Camarão no bafo
Schrimp in the bafo
(what the hell is bafo?)
Filé trinchado
Trinchado filé
(what the hell is trinchado?)
Filé trinchado com fritas
Trinchado filé with you fry
(shit! don't these guys have a cook?)
Patinha de caranguejo à milanesa
Patinha of crab to the milanesa
(ah!, here's the two cooks: Patinha and Milanesa)
Filé à suíça com recheio de presunto e queijo
Filé the whisker with filling of ham and cheese
(cat food???? it can't be!)
Filé medalhão
Filé the medalhão
(this one must be the boss)
Filé com fritas ao ponto
Filé you fry to the point
(I'm getting outta here...)
Peixada frita
Fished it fries
(Cool!, this dish fries itself)
Pinga quente
It drops hot
(On me?! Are you fucking crazy?!)
Caipirinha de pinga
Caipirinha of drips
(now we're getting somewhere...)
Refrigerantes
Coolings
(Ah, to keep bottles cool. ok)
Casquinha de carangueijo
Casquinha of crab
(I'm lost again...)
Temos doces caseiros
Temos doces caseiros
(I give up...)
Peixada à brasileira - pescada
Peixada to the fished brazilian of
(Fuck!!!, they're cannibals!!!!)

12 comentários:

AL disse...

Mad
É mesmo de ir ás lágrimas.... chorei de tanto rir...só voçê mesmo!!! mas está traduzido á letra.....devia de ser o pretendido......
Beijos

Mad disse...

É hilariante! E tenho uma fotografia (ainda na máquina) para o provar.
Bjs

RReinales disse...

Ainda bem que por aí não se serve pezinhos de coentrada, senão ía ser um stress. Para os bifes, claro
:)

Mad disse...

Como é que trduzirias pezinhos de coentrada? Coentried little feet?

Insolente disse...

"It drops hot" é genial. E o peixe frito "Fish I fry" igualmente. Espectaculo. Ora então um grande bem haja

Anónimo disse...

até parece que estamos no nosso querido ALLGARVE...onde os "PERCEBES" prós bifes são traduzidos como "UNDERSTANDS"...
temos que ir a esse restaurante, onde vais levar os teus amigos "noruegueses"...eh,eh

Maria Feliz disse...

Miga,

De ir às lágrimas MESMO! Li com a tua Ti'Aninhas, que já chorava de tanto rir!

E dizias tu ontem que não tinhas piada... Tonta!

Beijo

XupaNuPipi disse...

por falar em turistas, esse novo filme q anda ai deve ser perturbante para quem visita o Brsil...nao sabem nem conhecem .-)

Mad disse...

Xupanupipi (!), bemvindo(a) a este blog à deriva no Atlântico. Que filme?

Mad disse...

Insolente, a minha preferida é a última.

Kiko, não é que eu pensei logo nos percebes? Logo!

kiko disse...

devem de ser as saudades da iguaria.
continuam iguaizinhos, com aquele sabor a maaarrrr...

João Paulo Cardoso disse...

Muito bem!!
Brasil no seu melhor!!

Ou seja:

"Very good!
Brazil in your best!!", ou qualquer coisa assim...

Mil beijos para ti e espero por mais post destes!
(one thousand kisses for you and wait to more posted like this...)

Vou-me embora porque a biblioteca aqui da terrinha vai fechar
(I'm going now, because de biblioteque here of little land goes close...)